映画 Mission Impossible – Dead Reckoning PART ONE (ミッション・インポッシブル/デッド・レコニング) 予告編で英会話を学ぶ

Mission Impossible – Dead Reckoning PART ONE (ミッション・インポッシブル/デッド・レコニング) 予告編

英語学習の継続のコツはどれだけ楽しんでやれるか。今回は映画「Mission Impossible – Dead Reckoning PART ONE (ミッション・インポッシブル/デッド・レコニング) 」の予告編を使ったリスニングトレーニングです。
本編をまだ見てない方は予告編のセリフだけでも覚えて映画館に行ってみてはいかがでしょうか?

効果的なリスニング力UPトレーニングの仕方 (以下の順番で行うと効果的です)

① 英語だけで聞いてみる
② 日本語訳を読む
③ もう一度英語だけで聞いてみて、さっきよりも聞けることを実感する
④ 英文スクリプトを確認
⑤ 単語の意味とワンポイントをチェック
⑥ 各セリフの練習用英文音声を繰り返し聞き、何度もリピート
⑦ 最後にもう一度予告編を見て完璧に聞き取れるようになるまで何度も繰り返し見る

効果的な英文リピートのやり方は以下の記事を見てみてください

英語のみ

日本語訳 (極力英語の原意に近づけて訳しています)

人生は選択の連続だ。
そして我々は過去から逃げることはできない。
イーサン、今回のミッションは大きな代償を払うことになるだろう。

世界は変わり、真実は消え去る。そして戦争がやってくる。

久しぶりだな。
今の私にどれだけの力があるか、君には分かるまい。君の物語がどのように終わりを迎えるかが分かっている。

よく聞け。世界がお前を追いかける。

彼の運命は台本に書かれている。お前の運命も書いてやろうか?

もしあいつらに何かあれば、お前を必ず殺す。それが筋書きだ。

イーサン、君の目的は何だ?本当の目的だ。

君たちの命は俺の命なんかよりもいつでもずっと大事なんだ。

このミッションは俺たちの命以上に大切なものだ。

そんなことは許さない。

英文スクリプト

Our lives are the sum of our choices.
And we cannot escape the past.
Ethan, this mission of yours is going to cost you dearly.

The world is changing. Truth is vanishing. War is coming.

It’s been a long time, friend.
You have no idea the power I represent. It knows your story and how it ends.

Listen to me. The world’s coming after you.

History is written. Shall we write yours too?

If anything happens to them, there’s no place that I won’t go to kill you. That is written.

Ethan, what’s your objective? What’s your ultimate objective?

Your life will always matter more to me than my own.

None of our lives can matter more than this mission.

I don’t accept that.

英文解説

Our lives are the sum of our choices.
And we cannot escape the past.
Ethan, this mission of yours is going to cost you dearly.

★the sum of (合計)
★dearly (非常に) → cost someone dearly で「多くの代償を払わせる」

The world is changing. Truth is vanishing. War is coming.

★ vanish (消滅する)
★war が coming (やってくる) ってのも英語っぽいですよね

It’s been a long time, friend.
You have no idea the power I represent. It knows your story and how it ends.

★ represent は「象徴する」
power と I の間には関係代名詞の which が省略されています。
私が象徴する力。直訳すると分かりにくいですが「今の私が持つ力」と解釈できます。

Listen to me. The world’s coming after you.

★ come after (追いかける)

His fate is written. Shall we write yours too?

★fate (運命)
運命が書かれている → 台本に書かれている → つまり、運命は決まっているということ

If anything happens to them, there’s no place that I won’t go to kill you. That is written.

★no place that I won’t go to kill you
→ 直訳すると「私がお前を殺さない場所はない」→ つまり、世界中どこにいても必ず殺しに行く、ってこと
★That is written. → それが筋書き、ってこと。

Ethan, what’s your objective? What’s your ultimate objective?

★objective (目的)
★ultimate (究極の)

Your life will always matter more to me than my own.

★matter (重要である)
★than my own (life) のように life が省略されている

None of our lives can matter more than this mission.

★None of 〜 比較級 than … (…以上に 〜はない)
直訳:このミッション以上に重要な命などない

I don’t accept that.

★accept (受け入れる)
→ ここでは仲間が命を落とすことを受け入れる、ということを指しています

日本語字幕版

最後に学習した英語がどのように意訳されているかを楽しんでみてください

コメント